Freitag, 11. August 2006

THE MORNING AFTER

die nacht war schwer, äußert schwer... doch hey ich lebe noch, bin happy über mein leben und alles ist perfekt, im augenblick läuft the last unicorn bei itunes... ich bin glücklich... nicht viel fehlt zu meinem perfektem glück^^ es sieht so aus als würde bei mir bald ne lanparty anstehen^^ also an alle interessenten, sofort bei mir per icq melden! hagi hat bereits 5 leute aufgetrommelt^^

WAS FÜR NE NACHT...

wir haben zwischenzeitlich kurz nach 4, ich komme frisch aus dem verlies, jedoch is mir nicht gelungen mein ziel zu erfüllen aber naja was solls ich versuchs in ein paar stunden wieder^^ , im augenblick läuft polnischer rock martwe morze was soviel bedeutet wie totes meer... geiler song! sonst? mein arsch tut unheimlich weh... ich glaub ich mach n nachtspaziergang hoch zu unserem kühlschrank da ich das letzte mal was vor knapp 12 stunden gegessen habe^^ aber naja was kann man da machen... ich glaub ich gehe heute nicht mehr in mein geliebtes bett sondern guck mir wieder einmal den wunderschönen sonnenaufgang an, falls petrus gedenkt diese scheiß wolken aus meinem sichtfeld zu nehmen!

Martwe Morze - Budka Suflera

Dokad idziesz bracie
Dokad gnasz
Po co tak zabijac sie
W jednym punkcie przeciez
W koncu trwasz
Tylko czas do przodu mknie

Tak przemijasz w miejscu
Spalasz sie
Jak pustynny w sloncu glaz
Wszelki ruch to tylko
Pozór jest
Jeden mknie do przodu czas

To twój los
Zatrzymany w biegu kadr
Martwe morze stoi wokól nas
I nadziei brak na wiatr

Swiat do kola klebi sie jak rój
Ta goraczka wiecznie trwa
Swiat wiruje zjada ogon swój
Tylko czas do przodu gna

To twój los
Zatrzymany w biegu kadr
Martwe morze stoi wokól nas
I nadziei brak na wiatr
Martwe morze stoi wokól nas
I nadziei brak na wiatr

Martwe morze...

Jesli posród naszych
Gwiezdnych dróg
Posród nieskonczonych tras
Gdzies istnieje jeden
Wieczny Bóg
To na imie ma on: Czas

To twój los
Zatrzymany w biegu kadr
Martwe morze stoi wokól nas
I nadziei brak na wiatr
Martwe morze stoi wokól nas
I nadziei brak na wiatr.

Die Übersetzung aus dem Polnischen ins Deutsche:

Wohin gehst du Bruder
wo zieht es dich hin
wozu sich so umbringen
an einem punkt doch
verweilst du endlich
nur die Zeit eilt nach vorne

So bleibst du wo du bist
verbrennst dich
wie in der Wüstensonne schmilzt
Jede Bewegung nur
ein Kraftakt ist
Nur die Zeit eilt nach vorne

Dies ist dein Los
Angehalten während deinem Gang
Das tote Meer steht um uns herum
und die Hoffnung auf Wind fehlt

Die Welt dreht sich im Kreise wie ein *** (rój müsste ich nachfragen^^)
Dieses Fieber hält ewig an
Die Welt wie ein Strudel, isst den eigenen Schwanz
Nur die Zeit eilt nach vorne

Dies ist dein Los
Angehalten während deinem Gang
Das tote Meer steht um uns herum
und die Hoffnung auf Wind fehlt
Das tote Meer steht um uns herum
und die Hoffnung auf Wind fehlt

Fals zwischen unseren
Straßen zu den Sternen
zwischen unseren nicht endenden Wegen
es irgendwo ein Gott gibt
So nennt er sich : Zeit

Dies ist dein Los
Angehalten während deinem Gang
Das tote Meer steht um uns herum
und die Hoffnung auf Wind fehlt
Das tote Meer steht um uns herum
und die Hoffnung auf Wind fehlt

so in etwa sollte die übersetzung klingen, klingt n wenig dämlich aber der text hat im polnischen n paar tiefere bedeutungen die mit meine mum erklärt hat^^...

also dann
long live the metal

Zufallsbild

Tadeus

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

MÄRZ!?
Wer in Gottes Namen hat diesen beschissenen Schnee...
DonAdamus - 5. Mär, 22:51
MONDSCHEIN...
Verblasst im dichten Nebel der Traurigkeit der Mondschein...
DonAdamus - 28. Feb, 23:04
ACH SCHEIßE!
Ist das ein unglaublicher Stress, all diese Scheiße...
DonAdamus - 27. Feb, 21:19
ES LEEEEBT! (WIEDER EINMAL)
Nach fast einem Jahr Abszinenz ist ER wieder da! Auf...
DonAdamus - 27. Feb, 20:59
über meine gesellschaftliche...
über meine gesellschaftliche stellung, was ich vom...
DonAdamus - 1. Apr, 00:35

Die Links zu anderen Menschen

Musikliste


Profil
Abmelden
Weblog abonnieren